Пакуль новая пляцоўка па продажы беларускіх кніг працуе ў тэставым рэжыме. «Будуць працаваць зніжкі з промакодамі, падключана праграма лаяльнасці для сталых кліентаў. Тут даступная дастаўка ў Вялікабрытанію, Францыю і Іспанію — тое, чаго бракавала ў маркетплэйсе Allegro. Падключаны самыя папулярныя сістэмы аплаты і кур’ерскія службы, — паведамляе выдавецтва «Янушкевіч». — З цягам часу гэтая пляцоўка стане асноўнай — менавіта тут будзе адкрывацца […]
Рознае
“Не загаснуць зоркі ў небе”: Сяргей Дубавец чытае Таццяну Сапач
Пісьменнік і журналіст Сяргей Дубавец чытае верш Таццяны Сапач «У Вільні». Запіс зроблены ў межах адмысловага флэшмобу да 90-годдзя Саюза беларускіх пісьменнікаў.
Фестываль PRADMOVA пройдзе ў 4 гарадах
Фестываль інтэлектуальнай кнігі PRADMOVA абвясціў прыём заявак на правядзенне імпрэзаў. Мерапрыемствы сёлетняга фэсту пройдуць у верасні і кастрычніку ў Батумі, Варшаве Вільнюсе, Беластоку, а таксама анлайн.
“Віленскія камунары” — цяпер у аўдыёфармаце
Аўдыякніга запісаная на ахвяраванні падпісчыкаў праекта audiobooks.by. Напісаны ў 1931 годзе, раман класіка беларускай літаратуры Максіма Гарэцкага «Віленскія камунары» быў надрукаваны толькі ў 1963-м.
“Не загаснуць зоркі ў небе”: Сяргей Сыс чытае Анатоля Сыса
Да 90-годдзя з часу ўтварэння Саюза беларускіх пісьменнікаў літаратары з усяго свету запісалі паэтычную відэахрэстаматыю “Не загаснуць зоркі ў небе”.
“Не загаснуць зоркі ў небе”: Кацярына Ваданосава чытае Наталлю Арсенневу
Да 90-годдзя з часу ўтварэння Саюза беларускіх пісьменнікаў літаратары з усяго свету запісалі паэтычную відэахрэстаматыю
“Не загаснуць зоркі ў небе”: Дзмітры Плакс чытае Алеся Разанава
Да 90-годдзя заснавання Саюза беларускіх пісьменнікаў творцы з усяго свету запісалі паэтычную відэахрэстаматыю “Не загаснуць зоркі ў небе”.
“Пфляўмбаўм” прапануе пасядзець “На Прызбе ў Сілічах”
Кніга Марыі Вайцяшонак, напісаная з дапамогай сяброўкі, Аксаны Ёркінай, з’явілася ў анонсах выдавецтва “Пфляўмбаўм”:
“Не загаснуць зоркі ў небе”: Таццяна Нядбай чытае Генадзя Бураўкіна
Да 90-годдзя заснавання Саюза беларускіх пісьменнікаў творцы з усяго свету запісалі паэтычную відэахрэстаматыю класічнай беларускай паэзіі.
Рыгора Барадуліна пераклалі на кітайскую
У Кітаі паўнамоцным прадстаўніком беларускай літаратуры па праву можна называць прафесара Гу Юя, які шмат намаганняў, высілкаў прыкладае для пераўвасаблення твораў беларускіх паэтаў на кітайскую мову. Зусім нядаўна кітайскі перакладчык завершыў пераклады падборкі вершаў народнага паэта Беларусі Рыгора Барадуліна, адзначае zviazda.by. «Перакладаў я на аснове рускіх перакладаў, якія здзейсніў Ілля […]





